A whole article in the Times about Yankl Ejdelman without mentioning Yugntruf. Still and all, it's a positive piece.
But I can't help myself. Why is Yiddish a "venerable tongue" in the headline? Surely the language is no older than English? And why is it called "the 1,000-year-old amalgam of Hebrew, German and assorted European dialects that was once the lingua franca of Europe’s Jews"?
Amalgam? (You mean, perhaps "language"?) Assorted European dialects? (Maybe "languages"?) Lingua franca? (Rather, "first language"?)
It's almost as if the reporter knew nothing about the topic she was writing on!